Learning Material | One Sentence A Day | Online Lesson | HSK | Dictionary | Base of Chinese | Base of Culture | Measurement Tool

We offer many learn chinese basic Video class for beginner and Middle learn chinese class and HSK.

Improper use of reduplications of verbs

动词重叠使用不当

  

  Example:

  Wrong:我到这儿已经两个月了,生活上还不习惯,我想想我的爸爸、妈妈。

  Right:我到这儿已经两个月了,生活上还不习惯,我想我的爸爸、妈妈。

  The reduplicative form of “想”—“想想”implies a temporary state. But the emotion of missing one's parents lasts a period of time. Thus it is wrong to reduplicate the verb. A single “想”is just right.

 

  Example:

  Wrong:我送送你一下儿。

  Right:我送送你。

  Right:我送你一下儿。

  “送送”and “一下儿”carry the same implication of being temporary. Their co-existence results in repetition. A choice has to be made between them.

 

  Example:

  Wrong:他知道那件事,可以给我们讲了讲。

  Right:他知道那件事,可以给我们讲讲。

  Right:他知道那件事,给我们讲了讲。

  “可以”expresses possibility,and “了”indicates that an action has been already completed. The two words are in conflict. One inhibits the presence of the other.

 

  Example:

  Wrong:我送送你们出去吧。

  Right:我送你们出去吧。

  This is a sentence with verbal construction in a series which normally allows no duplication of the first verb. Moreover, the second verb “出”does not have a reduplicative from since it shows the direction of an action. The predicate section of the sentence can only be “送你们出去”.

 

Copyright © 2003-2005 Kung Fu Network Inc. All rights reserved. Created by Learn Chinese Department