![]() |
We offer many learn chinese basic Video class for beginner and Middle learn chinese class and HSK.
Improper use of reduplications of verbs 动词重叠使用不当
Example: Wrong:我到这儿已经两个月了,生活上还不习惯,我想想我的爸爸、妈妈。 Right:我到这儿已经两个月了,生活上还不习惯,我想我的爸爸、妈妈。 The reduplicative form of “想”—“想想”implies a temporary state. But the emotion of missing one's parents lasts a period of time. Thus it is wrong to reduplicate the verb. A single “想”is just right.
Example: Wrong:我送送你一下儿。 Right:我送送你。 Right:我送你一下儿。 “送送”and “一下儿”carry the same implication of being temporary. Their co-existence results in repetition. A choice has to be made between them.
Example: Wrong:他知道那件事,可以给我们讲了讲。 Right:他知道那件事,可以给我们讲讲。 Right:他知道那件事,给我们讲了讲。 “可以”expresses possibility,and “了”indicates that an action has been already completed. The two words are in conflict. One inhibits the presence of the other.
Example: Wrong:我送送你们出去吧。 Right:我送你们出去吧。 This is a sentence with verbal construction in a series which normally allows no duplication of the first verb. Moreover, the second verb “出”does not have a reduplicative from since it shows the direction of an action. The predicate section of the sentence can only be “送你们出去”. |